close

小時候的國語習作很常出現照樣造句....
這一次我們將學習該如何運用「get rid of」這個片語
「get rid of」有擺脫、除去的意思,而且只能針對討厭的東西
如果是想要戒掉喜歡的人、事、物
那麼使用這個片語就不恰當了


照樣造句:I want to get rid of that bitch from my life.
中文翻譯:我想讓那個賤人從我的生活中消失


這一次心臟還是砰砰跳個不停
只是打出來的文字已經不會像以前那樣顯而易見了
很失望...超級失望...the world sucks.

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 paupau 的頭像
    paupau

    paupau的部落格

    paupau 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()